| |
379 Kildespråk ×©×œ×•× ×™×§×™×¨×”, עבר הרבה זמן מ××– ×©×©×•×—×—× ×•, מה... ×©×œ×•× ×™×§×™×¨×”,
עבר הרבה זמן מ××– ×©×©×•×—×—× ×•,
מה שלומך?
×צלי הכל טוב, חזרתי מחו×שה של חודש בת××™×œ× ×“ ×¢× ×©×ª×™ חברות, התחלתי בשבוע ×”×חרון עבודה חדשה.
ובשלב ×–×” ×ž×ª×›× × ×™× ×ת ×”×—×ª×•× ×”, ×˜×¨× ×ž×¦×× ×• מקו×,ולכן ×ין עדין ת×ריך, ×ך הכיון ×”×•× ×œ×§×¨×ת דצמבר, ×™× ×•×ר.
×× ×™ ×עדכן ×ותך בדיוק כשישיה לי ת×ריך.
מה ×יך מה חדש? ×יך ×”×—×™×™×?
×× ×™ מ×וד מתגעגעת ×ליך ומצפה לר×ות ×ותך!!!!
× ×©×™×§×•×ª,
×והבת המון
×¡×‘×™× ×” ×ודה ×œ×ª×¨×’×•× ×‘×× ×’×œ×™×ª בריטית Oversettelsen er fullført Hello my dear, It's been a long time ... | |
| |
| |
| |
| |
272 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". κÏιμα και ηταν ωÏαιο ονειÏο. Την τεταÏτη θα μαι... κÏιμα και ηταν ωÏαιο ονειÏο. Την τεταÏτη θα μαι Αθηνα καποιες ωÏες φευγοντας για ΠοÏο. Αν δω κανενα ονειÏο παλι με αλλη καταγωγη 'i let you know'. Παντως μου λειπει που δε στελνεις πια μειλ για το πως εισαι.Οπως ειχες πει και συ σε θεωÏω δικο μου ΑνθÏωπο και τα χεÏακια που βαζεις επιτεινουν αυτη την απουσια σου παÏολο που εισαι εκει.πεÏιεÏγο ε; Oversettelsen er fullført It's a pity as it was a fine dream. On Wednesday I'll be... | |
198 Kildespråk ta polla ti kaneis?pws pernas ekei pshla me ta krya ta polla????
egw lew na ta afiseis gia ligo kairo ekeina ta merh kai na ertheis sta dika mas... gia kana mpanaki stis yperoxes thalasses tis elladitsas!!!!
steile nea sou...na sai kala kai polla filia!!! Oversettelsen er fullført very cold los muchos | |
| |
| |
| |
| |
95 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Go With the Flow I want something good to die for to make it beautiful to live. I want a new mistake: lose is more than hesitate. Questa frase è stata estratta dalla canzone "Go With the Flow" dei Queens of the Stone Age. Oversettelsen er fullført ΑκολοÏθησε το ÏεÏμα | |
| |
| |
| |
63 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". ×–×” קשה ×–×” קשה, ×–×” קשה כשגעגוע מול ירח ×œ×¤×¢×ž×™× ×ž×‘×™× ×”×¨×•×— ריח טוב, מוכר
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.
Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman) Oversettelsen er fullført It is hard É difÃcil Es difÃcil, es difÃcil È difficile | |
130 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". ddddd kalhspera Giwrgo mou , ti kaneis????
euxomai na pernas super!!!!
polla filia :))
geia sou Katerina
exoume ena pen8os
se genikes grammes kala
filia Oversettelsen er fullført Good evening Giwrgo, how are you?I ... | |
| |
| |